法語中與畢業有關的詞匯
掌握這些知識,攻克TestDaF5級




其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語中與畢業有關的詞匯
畢業有很多含意,法語中也有不一樣的叫法:
C'est la fin des études.
C'est la date de la remise d'un dipl?me.
C'est la date de l'obtention de ton dipl?me.
la fin des études 說白了是課業的完畢;la remise d'un dipl?me 中remise是授予(資格證書)的含意,等同于英語中的award;而下一句中的obtention是獲得(資格證書)的含意。
Le professeur te dirait ? Bravo pour l'obtention de ton dipl?me. ?? en cérémonie de remise des dipl?mes。畢業慶典老師會跟你說:“祝賀你了取得了畢業證書。”
Pendant la sortie universitaire, on dit au revoir au professeur. 畢業前夜,大家也理應跟老師告別。
學長學姐通常是同學學姐心里的強大、賢能。法語時會用mentor這個詞來表述,意思是能給與具體指導的人,是嚴師也是良友。
學長學姐們要歷經畢業畢業論文(thèse),或者畢業設計方案(projet final),融合這幾年學習培訓考試換得的學分制(crédits),*終獲得一張畢業證書(dipl?me de fin d'études)和一張學士學位證書(dipl?me des grades universitaires)。
取得兩證了吧,笑開顏的吧,穿上學位服(robe universitaire或toge universitaire),攜帶學士學位帽(graduation cap),拉上好友到荷花塘邊用攝像鏡頭紀錄下大家的畢業合影照片(photo de classe)吧。這兒必須強調的是,學位服和學士學位帽是以英國和美國引入的,法語中也就立即用了graduation cap那樣的外來詞做為表述。
畢業后昔日同學們各奔前程,有些人大會上高校(entrer dans le premier / deuxième cycle universitaire),有些人會工作中(aller au travail),有些人會出國留學(aller à l'étranger),有些人會研究生考試、考博士(participer aux examens d'entrée de troisième cycle)。無論如何,四散的好友別忘記常聯絡,多年以后拾起這一段難忘的回憶吧(retrouver des amis et des anciennes camarades de classe)!