德國要縮短*時間?叫苦聲一片…
掌握這些知識,攻克TestDaF5級




其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德國要縮短*時間?叫苦聲一片…
Die Ferienzeit ?ndert sich in den meisten Bundesl?ndern von Jahr zu Jahr,
aber nicht für alle. Die Regelung schafft auch Probleme beim Abitur.
大部分聯邦州每一年放假時間也不同樣,自然并不是全部聯邦州都那樣。(放假時間不一)這條要求對今年*也導致難題。
Berlin und Hamburg fordern neue Regeln für die Sommerferien: W?hrend der
Kultusministerkonferenz (KMK) am Donnerstag und Freitag in Berlin wollen die
beiden L?nder beantragen, die freien Tage künftig zeitlich weniger zu strecken.
Generell sollen die Sommerferien erst ab 1. Juli und nicht schon im Juni
beginnen. Die Termine der L?nder sollen enger zusammenrücken, damit die
j?hrlichen Verschiebungen m?glichst gering ausfallen.
紐約和漢堡包規定暑期新要求:周四和周五在柏林舉辦的文化藝術部長會議(KMK)中,這兩個聯邦州想申請辦理將來略微減少放假時間。一般狀況下,暑期應當從七月一日才剛開始,而不是6月份就剛開始。各聯邦州的放假時間應當貼近,每一年放假時間相距盡量避免。
Ziel sei mehr Kontinuit?t im Schuljahresablauf, sagte Berlins
Bildungssenatorin Sandra Scheeres. "Vor allem Sprünge von einem sp?ten
Ferientermin auf einen frühen Ferientermin führen zu einer Verkürzung von
Schuljahren." Die aktuelle Regelung hat aus Sicht der SPD-Politikerin negative
Auswirkungen auf die Lernzeit der Schüler, die Belastung der Lehrkr?fte, auf
"schulorganisatorische Prozesse" sowie auf den Zeitraum bei den
Abschlussprüfungen.
柏林市的文化教育參議員珍妮弗·謝斯波爾(Sandra
Scheeres)表明,(那樣做的)總體*是* 學年的持續性。“主要是放假時間晚到提前放假中間的變化會減少學年的時間。”在這名社民黨思想家來看,當今這條要求對學員的學習時間,老師工作壓力,“院校機構全過程”及其畢業考時間段都具備不良影響。
Vor allem hat es Auswirkungen auf das Abitur: Sollen alle L?nder sich aus
einem gemeinsamen Aufgabenpool bedienen, seien teils erhebliche Schwankungen bei
der L?nge der Schulhalbjahre nicht mehr zeitgem??. "Die Ferien sollten zwischen
dem 1. Juli und dem 10. September liegen", sagte Scheeres. So k?nnten sich die
L?nder besser dem Ziel ann?hern, ein bundesweit vergleichbares Abitur
durchzuführen.
*關鍵還危害了今年*:全部聯邦州都應用同一個每日任務庫,學年長短的明顯轉變已不適合。“放假時間應當設定從七月一日到9月10日”,謝斯波爾贊嘆。那樣各聯邦州能夠能夠更好地貼近總體*,在*各地內開展相比的今年*。
Nur Bayern und Baden-Württemberg haben klare Termine
僅有巴伐利亞州和巴登-符騰堡州有確立放假時間
Hamburgs Schulsenator Ties Rabe (SPD) kritisierte zudem, dass allein
Baden-Württemberg und Bayern immer als letzte im August und September sechs
Wochen Ferien haben. "Diese Sonderstellung der beiden südlichen Bundesl?nder ist
nicht nachvollziehbar."
漢堡包的院校參議員蒂斯·拉貝(Ties
Rabe)(社民黨)還指責道,一直僅有巴登-符騰堡州和巴伐利亞州是*終放假的聯邦州,八月九月現有六周的*。“這兩個南邊聯邦州的獨特影響力令人難以理解。”
Tats?chlich haben sie aus historischen Gründen jedes Jahr weitgehend im
gleichen Zeitraum Sommerferien. In den übrigen L?ndern wechseln die Termine. So
beginnen im kommenden Jahr die Sommerferien in Mecklenburg-Vorpommern bereits am
22. Juni und enden am 1. August, in Baden-Württemberg als letztem Bundesland
starten sie am 27. Juli und enden am 12. September.
事實上,因為歷史時間緣故她們每一年假期安排大多數同樣。而別的聯邦州會變更放假時間。比如,2020年,梅克倫堡-前波莫瑞州的暑期將從6月22日剛開始,到8月1號完畢;巴登-符騰堡州將是*后一個放假的聯邦州,從7月27日剛開始到9月12日。
Die Stuttgarter Kultusministerin Susanne Eisenmann (CDU) m?chte daran
nichts ?ndern. Sie lobt den "p?dagogisch verl?sslichen und konstanten
Schuljahresrhythmus" in Baden-Württemberg. Zus?tzliche Pfingstferien würden
dadurch m?glich und von Eltern und den Schulen gesch?tzt. Bayerns Kultusminister
Michael Piazolo (Freie W?hler) sagte: "Bayern bleibt bei der aktuellen
Ferienregelung."
斯圖加特文化部長蘇珊娜·埃森曼(Susanne Eisenmann)(基民盟)不愿對于此事做出一切更改。她稱贊巴登-符騰堡州“課堂教學靠譜且平穩的學年節奏感”。除此之外很有可能還會繼續有圣靈降臨節,這獲得父母和院校的高度重視。 巴伐利亞州文化部長麥克爾·皮亞佐洛(Michael
Piazolo)(隨意選舉人)說:“拜仁慕尼黑維持現行標準的放假要求。”
Aber andere Bundesl?nder lehnten den Vorsto? auf dpa-Anfrage ebenfalls eher
ab. Viele L?nder wie Hessen oder Rheinland-Pfalz halten das bisherige wechselnde
System für grunds?tzlich gut. Es gibt auch deutliche Befürworter dafür, dass die
Ferien sich über einen langen Zeitraum strecken: In Schleswig-Holstein fürchtet
man etwa, dass ein zu enger "Ferienkorridor" in ganz Deutschland negative
Auswirkungen auf den Tourismus haben k?nne. Dadurch würde die Saison deutlich
kürzer.
可是別的聯邦州回絕德新社明確提出的了解。黑森州或萊茵蘭-普法爾茨州等很多聯邦州覺得至今的(*)轉變管理體系整體上是好的。也是有推動者贊同,*應當增加:石勒蘇益格-荷爾斯泰因州有些人擔憂,全部法國“放假時間”的收緊很有可能會對旅游業發展造成不良影響。度假旅游熱季因而大大縮短。
Nordrhein-Westfalens Schulministerin Yvonne Gebauer (FDP) sagte, jede
Regelung solle von Zeit zu Zeit daraufhin überprüft werden, ob sie noch
sachgerecht und zeitgem?? sei. "Das gilt auch für die komplizierte
Sommerferienregelung. Aufgrund der langfristigen Festlegung der Ferienpl?ne wird
es jedoch keine schnellen Entscheidungen geben k?nnen."
北萊因-威斯特法倫州院校部科長伊馮·戈朗佐(Yvonne
Gebauer)(自由民主黨)表明,應當時常地核查每一項政策法規,明確其是不是依然可用和開拓創新。“針對繁雜的暑期要求也應這般。因為*要求是一項長期性要求,因而不容易*做出決策。”
【語匯學習培訓】
zusammenrücken vi. 挨近
sich ann?hern vr. 挨近,貼近
die Verschiebung-en 偏位
die Senatorin-nen 女 參議員
der Befürworter 推動者
die Kontinuit?t 持續性
die Schwankung-en 起伏,轉變
die Sonderstellung-en 獨特影響力
nachvollziehbar adv. 可了解的
konstant adj. 平穩的
上一篇: 西班牙大學專業排名情況