法語習語知多少:Au diable l'avarice !
掌握這些知識,攻克TestDaF5級




其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語習語知多少:Au diable l'avarice !
Au diable l'avarice !
魔鬼貪欲?錯錯錯!!!
這一習語的意思是:購物時,不看花了要多少錢
Signification : Ne pas regarder à la dépense lors d'un achat
Exemples :
詞組:
Les soldes vont commencer, au diable l'avarice !
打折季要開始了,劃算哪些的,撞鬼吧!
Fatigué, en début de transpiration, je me demandais si j'allais avoir la
force de continuer quand, surgi de nulle part, un taxi roulant vers le
centre-ville apparut dans mon champ visuel. Apparemment il était vide. Au diable
l'avarice, je le hélai spontanément. - (Marc Vion - échappées baltes - 2005)
我身心疲憊,剛開始冒汗,不但捫心自問是不是也有再次的能量,它是,忽然在我的視線中,不知從哪里冒出一輛去往市區的的士??瓷先?,是空開。管它需付要多少錢,我本能反應地叫了該輛車。(二零零五年,馬可·維庸-《波羅的海逃生》)
Origine :
來源于:
L'avarice fait partie des sept péchés capitaux ; le fait de l'envoyer au
diable est un moyen de se donner bonne conscience tout en cédant à l'envie ou à
la gourmandise, qui sont d'autres péchés capitaux considérés comme bien moins
graves.
摳門是七宗罪之一;將其消磨到魔鬼那邊去的個人行為是一種雖屈服于于欲望或嘴饞但卻讓自身理所當然的方式 。欲望或嘴饞是七宗罪中被覺得不太比較嚴重的此外幾宗。
上一篇: 德語學習方法——閱讀和寫作
下一篇: 法語每日一句:“邀請”法語怎么說